메뉴 건너뛰기

XE : Xpress Engine


XE 개발에 필요한 정보 공유 - XE의 새로운 기능을 개발하는데 유용한 정보를 나누어 보세요.


개발자 포럼, Developer forum

XE 번역 센터기능 간략한 프리뷰

2012.02.17 18:43

[레벨:18]BNU 조회 수:1168

XpressEngine의 글로벌 확산 정책에 따라 루마니아와 중국 개발자가 합류하여 XE 개발을 진행 중입니다. 영문 공식 사이트(xpressengine.org)도 개설되었지만, 국내 제작자가 만든 기능이나 디자인은 한국어 공식 사이트에만 등록되어 있거나 반대의 경우도 있습니다. 이런 격차를 줄이기 위해 글로벌 통합 자료실을 구축하고 있으며, 모듈, 애드온 등의 다국어 지원을 위해 "번역 센터"도 준비 중입니다.


번역 센터?

그동안 XE코어는 지원자가 직접 언어팩을 수정하여 번역을 추가해왔습니다. 코드를 직접 고쳐야 하는 어려움과 새로 추가한 단어나 문장에 대해서는 기민하게 대응하지 못하는 일도 있었습니다.


번역 센터는 공동으로 번역에 참여할 수 있는 방식을 도입했습니다. 코드를 직접 고치지 않고도 웹사이트에서 다양한 참여자가 각 단어를 번역하고 좋은 번역을 추천받아 적용하게 됩니다. 또한, XE코어 뿐만 아니라 자신이 개발한 기능을 다국어로 번역을 요청할 수 있습니다.


* 번역 모듈 프로젝트 페이지 바로가기


언어팩의 변화

다국어 지원을 위해서는 ko.lang.php, en.lang.php라는 파일들을 언어별로 만들어 두 파일을 비교해가며 번역을 해야 했습니다. 이는 lang.xml 파일 하나로 통합하고 번역 센터에 이 파일을 등록하여 번역을 요청할 수 있습니다. 번역이 완료되면 다시 파일을 내려받아 교체하면 됩니다.


번역 센터 살펴보기

번역 센터에 사용할 모듈은 구글 프로젝트를 통해 공개 개발되어 왔습니다(번역 센터 모듈의 구글 프로젝트). 이 모듈을 설치하여 간단한 주요 동작만 살펴보겠습니다.


번역 센터 모듈도 게시판 모듈처럼 여러 개의 번역 센터를 생성하고 설정할 수 있습니다. 생성한 번역 센터는 아래와 같은 모습을 보여 줍니다. 아직 아무것도 설정하지 않은 상태입니다.

번역 센터 첫 페이지

[번역 센터 첫 페이지]


왼쪽의 언어 목록에는 XE가 지원하는 언어와 오른쪽에 "프로젝트" 목록이 보여집니다. 아직 등록한 것이 없기에 비어있는 모습이고, '나의 프로젝트 목록' 또는 '새 파일 등록...'에서 새로운 번역을 요청할 수 있습니다. 간단하게 프로젝트와 번역이 필요한 lang.xml 파일만 등록하면 됩니다. 아래는 admin 모듈의 lang.xml 파일을 등록 후 보이는 화면입니다.


Voila_Capture280.png

[등록한 프로젝트의 번역 현황]


프로젝트 목록이나 파일 목록, 언어 목록 등에서 번역하려는 언어를 선택하면 아래와 같이 번역을 추가할 수 있습니다. '한국어'를 기준으로하여 번역이 완료되지 않은 '일본어'를 선택한 화면입니다. 번역이 필요한 단어나 문장을 옮겨가며 입력하게 되어 있습니다.


skitched-20120217-180627.png

[번역을 진행하는 화면]



이미 번역이 되어 있는 항목도 좀 더 나은 번역을 제안할 수 있으며, '추천'으로 좀 더 나은 번역을 반영할 수도 있습니다.


skitched-20120217-181232.png

[여러 번역이 있다면 좀 더 나은 번역을 '추천'할 수 있다]


Voila_Capture292.png

[현황을 보여주는 번역 센터 대시보드]


발견한 문제점

아직 개발 중이지만, 번역 센터 모듈을 설치해보고 사용해보니 불편한 점도 더러 있습니다. 번역 중에 페이지를 옮기기 전에 저장해야 하고, 프로젝트 목록을 보거나 대시보드로 이동하기가 불편했습니다. 파일 등록 시 이미 번역된 항목은 추천할 수 없어서 '번역완료'로 전환이 안되네요. 또 이미 번역된 항목은 등록자가 기여자로 집계하는 것도 걸리는 부분이지만, 넘어가도 될 부분이기도 하고요.

정리

번역 센터는 한국어, 일본어, 영어 등 다양한 언어로 자신이 개발한 기능의 번역을 집단지성을 활용할 수 있습니다. 하지만 몇 가지 문제들이 보이므로 좀 더 다듬어져야 할 것 같습니다. 현재 서버 구성과 사이트 구축과 글로벌 통합 자료실에도 적용될 회원 정보 연동이 마무리 되었다고 합니다. XE 번역 센터의 오픈일정은 아직 공개되지 않았습니다.




이 포스트는 XE Magazine에서 작성한 글입니다.

원문 : http://blog.xemagazine.com/4570


번호 글쓴이 제목 최종 글
공지 CMmisol 개발자 포럼 글 관리 규칙 [4] 2011.10.25 by 하늘종
363 XE Core 개발똥똥 [XE1.5]회원 스킨 제작하기 [5] 2012.03.08 by KANTSOFT
362 [레벨:1]행복한날들 모바일에서도 목록화면에 확장변수가 보이도록 했으면 좋겠습니다. [1] 2012.03.04 by 행복한날들
361 [레벨:19]라르게덴 php 정수형에 대해 논의해봅니다. [7] 2012.03.02 by 라르게덴
360 TSCMD Type은 patch이고 status가 Fixed이면 [2] 2012.02.29 by CMD
359 [레벨:2]hika1 게시판 모듈에서 아쉬운 점과 건의 [6] 2012.02.27 by 포토올/wow
358 [레벨:30]퍼니엑스이 드라이버에 관한 궁금증  
» [레벨:18]BNU XE 번역 센터기능 간략한 프리뷰 [9] 2012.02.20 by guny
356 [레벨:18]BNU XE개발팀이 운용중인 XE 테스트 자동화 시스템  
355 [레벨:20]delphiXE2 lang/*.lang.php가 아니라 lang/lang.xml로 대체 되는 수순인가요? [5] 2012.02.15 by misol
354 [레벨:20]delphiXE2 %s 치환자가 어디로 사라져 버렸을까요 ㅋㅋ  
353 [레벨:0]cloudn1ne 개발에 참여하고 싶습니다. [1] 2012.02.13 by BNU
352 XE Core 개발XE XE의 UI/UX 개선 포인트는?  
351 [레벨:30]SMaker 새로운 템플릿 문법 제안 : 키워드(Keyword) [7] 2012.01.28 by SMaker
350 CMmisol 게시글 중복 등록 문제를 이렇게 해결하면 어떨까요? [6] file 2012.01.27 by misol
349 [레벨:30]SMaker 어떻게하면 정상적인 활동을 가장한 스팸글을 걸러낼 수 있을까요? [5] 2012.01.25 by ezi
348 MD인스크랩 쇼케이스 홈페이지자랑 카테고리 8~9페이지 오류? [3] 2012.01.24 by 인스크랩
347 [레벨:30]SMaker XE의 메모리 누수가 심각합니다. [7] 2012.01.23 by misol
346 [레벨:5]푸하라 모듈개발시 불편한점 몇가지 적어 보겠습니다. [3] 2012.01.20 by 푸하라
345 [레벨:5]Treasurej 개발팀님, 코어 404 테스트 해주세요. [6] file 2012.01.20 by 황비
344 [레벨:21]sol 비밀번호 암호화? 방식 관련 [2] 2012.01.18 by 개발해보쟈